REVISANDO LA REVISION DE 1960 -I- PARTE

la-santa-biblia© Copyright 1998 – 2002, Adelphia. http://www.philadelphos.org
Ediciones «Adelphia». ISBN N° 987-97636-0-2
Junta de Publicaciones de la Comunión Espiritual de Iglesias e Instituciones Cristianas Evangélicas «Adelphia». Nueva Edición ampliada en 1998
REFERENCIAS
Versión Antigua -Versión Reina–Valera (1569 y 1602), Revisada en 1862 y 1909. Publicada por Sociedades Bíblicas Unidas.
Revisión 1960 – Versión Reina–Valera, Revisada en 1960. Publicada por Sociedades Bíblicas Unidas.
RV 1977 – Versión Reina–Valera, Revisada en 1977. Publicada por Sociedad Bíblica Internacional y CLIE, 1979.
RVA Versión Reina–Valera Actualizada (1989). Publicada por Editorial Mundo Hispano, 1990.
RV 1995 – Versión Reina–Valera, Revisada en 1995, Edición de Estudio. Publicada por Sociedades Bíblicas Unidas, 1996.
VP – Dios Habla Hoy. La Biblia Versión Popular. Segunda Edición. Publicado por Sociedades Bíblicas Unidas, 1983.
BA – La Biblia de las Américas. Publicada por The Lockman Foundation, 1995.
NVI – Nueva Versión Internacional. Nuevo Testamento con Salmos y Proverbios. Publicado por Sociedad Bíblica Internacional, 1995.INDICE
REFERENCIAS
Prólogo
PROEMIO A LA PRIMERA EDICIÓN
RAZONES DE UNA INSISTENCIA
RECONOCIMIENTOS
PROPÓSITOS
CAPITULO I. EL SELLO DE AUTENTICIDAD Y AUTORIDAD LITERARIA
LOS HECHOS
LAS CONSECUENCIAS
LA DEMANDA
CAPITULO II. Títulos incorporados indebidamente al Texto Bíblico
EXAMEN DE ALGUNOS «TITULOS»
i. Sobre Éxodo 36: 2-7
ii. Sobre Nehemías 7: 1-4
iii. Algunos «títulos» en el libro de Job.
iv. Sobre Salmo 10
v. Eliminación del término «MESÍAS», en títulos sobre clásicos pasajes Mesiánicos.
vi. Sobre Salmo 49
vii. Sobre Salmo 65
viii. Sobre Salmo 134
ix. Sobre Salmo 148
x. Sobre la sección de Proverbios cps. 28 y 29
xi. Sobre Hechos 1:12 a 24
xii. Sobre Ia Tes. 2:17 a 3:13
xiii. Sobre Tito 1:5 a 16
xiv. Sobre Ia Juan 1 :1-5
CAPITULO III. Eliminación del tipo de letra bastardilla para las palabras auxiliares o complementarias
Argumentaciones
Exámen de algunos casos
I. Al final de Génesis 44:4
II. En Hechos 2:42
III. En 1a Co. 14:13,14,19
IV. En 1a Tim. 2:5
V. En Hechos 18:22
CAPITULO IV. CAMBIOS EN EL TEXTO, QUE AFECTAN DOCTRINAS
I. Prenotandos.
Principio Rector
Sobre las palabras y su significado
La Cuestión de los Manuscritos
Conclusión
II. Breve examen de algunos de los cambios en el Texto Bíblico del Antiguo Testamento, hechos por la Revisión de 1960, que afectan doctrinas.
GENESIS 1: 14
GÉNESIS 3:16
PROVERBIOS 20:30
ISAÍAS 52:15
ISAIAS 54:17
ZACARIAS 6:13
ZACARÍAS 13:7
III. Breve examen de algunos de los cambios en el Texto Bíblico del Nuevo Testamento, hechos por la Revisión de 1960, que afectan doctrinas.
LUCAS 1:35
LUCAS 2:22
JUAN 3:36
JUAN 8:51
JUAN 10:30
OTROS EJEMPLOS

PRÓLOGO
«Considera lo que digo, y el Señor te dé entendimiento en todo» (2 Timoteo 2:7)
La traducción de las Sagradas Escrituras de sus idiomas originales (hebreo, arameo y griego) a una gran mayoría de las lenguas que se hablan en el mundo, puso la Palabra Inspirada de Dios al alcance de la humanidad. Eruditos y fieles creyentes de diversas épocas se dedicaron con esfuerzo a esta noble tarea para que «la Palabra del Señor corra y sea glorificada» (2ª Tes. 3:1).
Ello dio origen a maravillosas versiones o traducciones de la Biblia en las lenguas modernas, como la «Versión Reina–Valera» en idioma castellano, o la Versión «King James» en inglés, famosas por su respeto de los textos originales y de amplia aceptación en el pueblo evangélico.
Como fuera revelado proféticamente por el Señor y luego anunciado por sus apóstoles, en los últimos tiempos se levantarían «falsos maestros», que por haber escuchado a «espíritus de error y a doctrinas de demonios» (1 Ti.4:1), traerían «otro evangelio» (Gá.1:6-7), con el cual «engañarán, si es posible, aún a los escogidos» (Mt.24:24).
Tales «vientos de doctrina» soplaron con fuerza a fines del siglo XIX y principios del siglo XX a través del así llamado «modernismo doctrinal» y del «neomodernismo», corrientes teológicas que rechazan la inspiración verbal y plenaria de las Santas Escrituras y mutilan o reinterpretan los textos desconociendo su valor histórico y doctrinal. Dichas corrientes niegan, por ejemplo, desde la Deidad Esencial y Propia del Señor Jesús, Su nacimiento virginal, Sus milagros, hasta la redención por Su Sangre, Su resurrección corporal, etc. Pretenden reinterpretar las Escrituras calificando muchos de sus registros como relatos alegóricos carentes de veracidad histórica, de los cuales se necesita extraer las enseñanzas espirituales que pudieran contener.
A ello se unen otros vientos doctrinales procedentes de las mismas «puertas del infierno» que los anteriores: los movimientos ecuménicos que desde mediados de este siglo intentan arrastrar tras una falsa unidad a cristianos evangélicos con católico–romanos, ortodoxos y aún con judíos y otras religiones no «cristianas». Tras esa corriente se han «unido» diversas denominaciones evangélicas y han llegado a proponer la finalización de la obra misionera de evangelización.
Iglesias fundamentales en todo el mundo rechazaron tales corrientes de pensamiento; sin embargo éstas han inundando seminarios y escuelas de Teología de muchas «denominaciones» protestantes, y han hecho sentir su influencia en las nuevas versiones de la Biblia. Con el argumento de actualizar el lenguaje y hacerlo más sencillo y accesible al pueblo, no se ha cuidado la «sana doctrina» permitiendo cambios que adecuan el texto bíblico a la tendencia teológica dominante de corte neomodernista y ecuménico.
Así ocurrió con versiones inglesas de las Sagradas Escrituras, como «The New English Bible» publicada en Inglaterra o la «Revised Standard Version» en Estados Unidos (1953), que suscitaron fuertes reacciones de cristianos fundamentales en la fe. Posteriormente continuó hasta el día de hoy la revisión y publicación de nuevas versiones en inglés: «Good News For Modern Man» (1966), «The Living Bible» (1967) «New American Standard Version» (1960), «New International Version» (1973), «New King James Version» (1979), «New Revised Standard Version» (1990), todas ellas denunciadas por fieles creyentes que defienden la todavía ampliamente usada versión «King James».
También en idioma español, la «Revisión de 1960» de la Versión Reina–Valera suscitó en ese tiempo firmes resistencias y denuncias como las que emprendió el autor de este libro y otros, al punto que no se interrumpió la impresión de la Antigua Versión de 1909 como era la intención original de Sociedades Bíblicas.
Posteriormente nuevas versiones se han multiplicado, las cuales no hicieron sino profundizar cambios en la misma dirección, respetando aún menos los textos originales, en pos de manuscritos corruptos tenidos por «más antiguos». Entre otras, se destacan nuevas revisiones de la Versión Reina–Valera en 1977, 1989 (Versión Reina–Valera Actualizada) y 1995 (Edición de Estudio), la Versión Popular «Dios Habla Hoy» (1966,1970,1979,1983,1994), la «Biblia de las Américas» (1995), la «Nueva Versión Internacional» (Nuevo Testamento con Salmos y Proverbios: 1979, 1985, 1990, 1995), etc.
En este informe solamente se contrastan algunas partes de la Versión Castellana de las Sagradas Escrituras (Edición de 1909) conocida comúnmente como Versión Antigua, que ha sido motivo de indebidos cambios en la nueva Biblia oficialmente llamada «REVISIÓN de 1960» editada por las Sociedades Bíblicas en América Latina.
La primera edición de este trabajo se publicó en varios números de la Revista Adelphos en Montevideo, Uruguay, entre 1972 y 1975. La segunda edición apareció en Cuadernos de Fundamentos N° 9 en Barcelona, España. La presente constituye una tercera edición que contiene pequeñas ampliaciones respecto a las anteriores.

Finalmente, encarecemos al amado lector la consideración atenta de este estudio a la luz de uno de los tantos consejos que el anciano apóstol Pablo escribiera al joven Timoteo: «Retén la forma de las sanas palabras que de mí oíste, en la fe y amor que es en Cristo Jesús» (2ª Ti.1:13).
Los editores

PROEMIO A LA PRIMERA EDICIÓN

RAZONES DE UNA INSISTENCIA
Como es sabido, las Sociedades Bíblicas Unidas vienen publicando desde hace ya muchos años, una nueva Biblia en idioma Castellano codificada como «Revisión de 1960 de la Antigua Versión Reina–Valera» (datada en 1569 y 1602, con revisiones en 1862 y 1909).
Que nosotros presentemos ahora un nuevo Informe que insiste en protestarla, parecería un intento fuera de término en pro de una causa ya obsoleta.
Sin embargo, no lo es: porque también en materia de Revisiones Bíblicas, la perspectiva del tiempo contribuye generosamente a la evaluación y juicio de los hechos; de modo que nuevas reflexiones —inacusables de prematuras— tienen un lugar legítimo y aún relevante, que las recomiendan a la consideración Cristiana.
Pero, (se objetará), la experiencia ha demostrado que las protestas no logran hacer cesar la publicación de las «nuevas Biblias», ni inciden mayormente entre quienes las aceptan. Es un hecho comprobado que las líneas están ya tendidas y no son permeables a corrientes adversas a las posiciones predeterminadas. Entonces: ¿por qué insistir?
Se contesta. Es cierto que, en nuestro caso, las protestas no lograron hacer cesar la publicación de la «Biblia de 1960». Pero también es cierto que sí lograron, que tampoco cesara la publicación de las fieles Biblias Versión Antigua o Edición de 1909, cuya cesación estaba en los propósitos de la Revisión de 1960!
Será esclarecedor, al respecto, recordar aquí ciertos hechos. Nosotros confrontamos ambas Versiones, en una serie de conferencias seguidas de «mesas redondas», en sendos Congresos Evangélicos realizados en ambas márgenes del Plata. En uno de ellos, en Montevideo, Uruguay, participó activamente en el debate el funcionario a cargo, por entonces, de la Agencia de Sociedades Bíblicas allí. Pocos días después regresamos a Buenos Aires, Argentina; y hallándonos circunstancialmente en una dependencia de la «YMCA», se nos apersonó el propio representante general de Sociedades Bíblicas y nos manifestó que la publicación de Biblias Versión Antigua no cesaría y que atenderían nuestros pedidos en todo tiempo. Cabe la pregunta: —¿Fue ello el resultado de nuestros Congresos y debates? La respuesta es: —Juntamente con otras iniciativas a través de América, SI!
Pero lo del todo importante, son las razones Bíblicas que fundamentan estas protestaciones. Veámoslas seguidamente.
(1) Dijo el Señor: «El que me ama, mi palabra guardará» (Juan 14:23).
Es obvio que «guardará» tiene aquí, primariamente, el sentido de «obedecer». Pero también es obvio que para poder «obedecer» la Palabra, necesitamos primero conocerla y esto, a su vez, hace imprescindible que podamos tenerla a nuestro alcance en alguna forma concreta y consultable. Esa forma concreta es, para nosotros hoy, sólo una: Las Santas Escrituras. Y esto —que es indiscutible— nos trae a considerar el hecho final de que debemos también «guardar» las Escrituras, en el sentido de «preservarlas» o «conservarlas» en su integridad y pureza, sin alteraciones, pues cualquier alteración en sus registros altera automática y proporcionalmente, la Palabra a obedecer. Resumiendo: «mi palabra guardará», tiene, para nosotros, una imprescindible connotación Hagiográfica o Escritural, es decir, una forzosa relación con las Santas Escrituras, con un doble deber: (1) obedecerlas, (2) preservarlas.
Por lo tanto, cuando llegamos a tener conciencia de que ciertas «revisiones» han afectado la Palabra, debemos «protestar» los hechos, dando un claro testimonio que redarguya el error y vindique la verdad. Nos lo exige nuestro deber de «preservar» las Escrituras para poder cumplir nuestro deber de «obedecer» la Palabra. Si amamos al Señor, debemos hacerlo, pues: «el que me ama, mi palabra guardará»!
(2) «La caridad . . . no se huelga de la injusticia mas se huelga de la verdad». (1a Co. 13:6).
Hermanos: «Revisar» Versiones de las Escrituras de un modo tal que resulte afectada la Palabra, ¿qué es, sino tratar con «injusticia» a los Santos Escritos? La Caridad no podrá holgarse con tales «revisiones» ni recibirlas con beneplácito o indiferencia. Por lo tanto, ante la acción obstinada de quienes persisten en publicar Biblias objetables, deberá oírse la voz de un testimonio por la Verdad Bíblica, de Cristianos movidos por la Bíblica Caridad. Y ello, tantas veces como fuere necesario, pues está escrito, con implicaciones inexcusables, «Has dado a los que te temen bandera que alcen por la verdad» (Salmo 60: 4, comp. Is. 59: 19, Sal. 20:5), y no está escrito que esa bandera deba ser arriada!
Luego: cuantos hermanos han aceptado confiadamente las «nuevas» Biblias, harían bien en reexaminar los hechos a la luz de estas verdades, a fin de tomar la actitud correcta que demandan la Caridad correcta y el reverente temor de Dios.
(3) «La Caridad . . . todo lo sufre, todo lo cree, todo lo espera, todo lo soporta». (1a Co. 13: 7).
Por lo tanto, insistiremos en nuestra acción por la verdad, aún esperando contra toda esperanza y a pesar de «líneas tendidas y no permeables» y de «posiciones predeterminadas», sin desesperar de los resultados. Y aún si supiéramos por anticipado que no habrá «resultados», igual insistiremos, pues la bondad intrínseca y el verdadero éxito de un testimonio genuino, no se miden con la vara de filosofías pragmáticas, sino con la única vara de la fidelidad al Señor y a Su Palabra. Algo puede enseñarnos, al respecto, la Escritura que dice: «Les hablarás pues mis palabras, escuchen o dejen de escuchar» (Ez. 2: 7).
Al siervo toca obedecer, dejando el resultado al Señor. ¡SI, INSISTIREMOS!
Finalmente, la preparación de este informe en 1972 nos fue prácticamente impuesta por ciertas circunstancias coincidentes y compulsivas acaecidas en este tiempo. Un nuevo cambio hecho por Sociedades Bíblicas, esta vez en la página presentación de la Versión Antigua y que no puede ser pasado por alto; la amplia circulación de un folleto que intenta justificar cambios hechos y, de paso, embiste contra hermanos que no los aceptaron; cartas recibidas de hermanos de distintos países y lenguas; etc. todo ello nos constriñó a preparar un nuevo trabajo que supliera una doble constatada necesidad actual: (1) tratar, con mayor amplitud que anteriormente, las principales diferencias entre ambas Versiones y (2) dar respuesta a ciertas afirmaciones hechas en favor de la Revisión de 1960. Con ello, pues, el lector ha ganado nuevas materias de meditación.
RECONOCIMIENTOS
Por la Providencia de Dios, este trabajo fue preparado en los EEUU de América, lo que nos permitió contar con cooperación y elementos de juicio especializados. Tal circunstancia, obliga doblemente nuestra gratitud, primero al Señor y luego a los hermanos que nos fueron de ayuda en la labor.
Especial reconocimiento es hecho al Dr. George Linhart, de Havertown, Pennsylvania, por su inapreciable y constante ayuda en el estudio de textos en las lenguas originales, especialmente en las varias lecturas del Griego del Nuevo Testamento.
Nuestro agradecimiento al Dr. David Otiss Fuller de Grand Rapids, Michigan, por su libro ‘Which Bible» («¿Cuál Biblia?») y otros análisis críticos de Versiones; y por sus inspiradoras cartas personales.
Al Dr. Donald A. Waite, de Collingswood, New Jersey, por sus estudios sobre manuscritos antiguos y versiones modernas, y por su estímulo personal.
Al erudito hermano Terence H. Brown, de la Sociedad Bíblica Trinitaria, de Londres, Inglaterra, por sus estudios sobre textos discutidos y otros trabajos técnicos.
Y al distinguido hermano W. G. Broadbent, de Nueva Zelandia, uno de cuyos medulosos estudios, «The Doctrine of Origins» («La Doctrina de los Orígenes»), es muy revelador en cuanto a lo ocurrido con manuscritos, textos y versiones.
A todos, muchas, muchas gracias, amados hermanos.

CONTINUARA

Avatar de Desconocido

About unidoscontralaapostasia

Este es un espacio para compartir temas relacionados con la apostasia en la cual la Iglesia del Señor esta cayendo estrepitosamente y queremos que los interesados en unirse a este esfuerzo lo manifiesten y asi poder intercambiar por medio de esa pagina temas relación con las tendencias apostatas existentes en nuestro mundo cristiano.
Esta entrada fue publicada en Biblia. Guarda el enlace permanente.

4 Responses to REVISANDO LA REVISION DE 1960 -I- PARTE

  1. primero estaria interesante saber quienes fueron casiodoro de reina y cipriano de valera, no se puede estimar trabajos hechos x dicipulos de la iglesia catolica romana, eso ya es aceptar el ecumenismo, bendiciones

  2. Avatar de macarena macarena dice:

    Bendiciones . entonces que biblia en español es la mas fiable para leerla .

  3. Avatar de Orlando Avila Valderrama Orlando Avila Valderrama dice:

    incluida la septuagenaria Todas las versiones bíblicas han sido manipuladas, es incorrecto defender una o otra versión… de acuerdo a lo que yo he estudiado tengo 61 años…lo más fidedigno son los textos originales en Hebreos… y para ello hay que estudiar Hebreo… que entre otras cosas es fácil… me gustaría que hicieran ese ejercicio… ahora hay muchas biblias hebreas que tienen el mismo problema… toman las biblias manipuladas y las pasan al hebreo… yo como un investigador honesto debo consultar los textos originales… que entre otras cosas hoy es fácil acceder a ellos. me gustan los comentarios sin odio…Saludos para todos mis hermanos

  4. Avatar de Daniel Ramirez Gomez Daniel Ramirez Gomez dice:

    Las únicas Biblias confiables son las católicas ya que la Iglesia Católica fue la creadora de la Biblia y la que seleccionó que libros son los inspirados y formadores del Canon. Todas las biblias protestantes son más o menos adulteradas, no son palabras de Dios.

Deja un comentario

Este sitio utiliza Akismet para reducir el spam. Conoce cómo se procesan los datos de tus comentarios.