INFORME DE LA  OMS SOBRE PROCEDIMIENTO  DEL FLAJELO DEL ÈBOLA.

ebola(Indudablemente se cumple a cabalidad la Palabra en Mateo 24:7 donde habla de pestes <epidemia>, hambre y terremotos como señal de los últimos tiempos. El Èbola, como el Sida son los flagelos que están destruyendo y alarmando la humanidad. He aquí un informe de la Organización Mundial de la Salud sobre medidas para enfrentar esta pandemia que afecta a África y se extiende por los demás continentes.   M. F.)

INTRODUCCIÓN  (PROTOCOLO)

Este informe presenta un resumen de las medidas de prevención y control de infecciones para las personas que proporcionan atención directa e indirecta a pacientes con fiebre hemorrágica por filovirus presunta o confirmada, como la fiebre hemorrágica del Ébola y la fiebre hemorrágica de Marburgo, en establecimientos de asistencia sanitaria.

También contiene instrucciones y orientación para las personas que dirigen las actividades de prevención y control de infecciones. Estas medidas deben ser aplicadas no solo por los profesionales de la salud, sino también por cualquier persona que tenga contacto directo con pacientes (por ejemplo, visitantes, familiares y voluntarios), así como por las personas que no tengan contacto con pacientes pero que puedan estar expuestas al virus en el entorno (por ejemplo, personal de limpieza, de lavandería, de servicio doméstico y de seguridad).

El presente documento es una actualización rápida del documento “Interim Infection Control Recommendations for Care of Patients with Suspected or Confirmed Filovirus (Ebola, Marburg) Hemorrhagic Fever”, publicado por la OMS en el 2008. Esta actualización se basa en un examen de documentos de la OMS y de otros documentos internacionales de consulta que se están usando en el brote actual de la enfermedad por el virus del Ébola (véanse las referencias) y en el consenso de expertos internacionales.

El virus del Ébola causa una enfermedad grave http://www.who.int/csr/disease/ebola/es/)   y sumamente infecciosa que lleva rápidamente a la muerte, con una tasa de letalidad de hasta 90%, pero que puede prevenirse. Se propaga por contacto directo con humores orgánicos, como sangre, saliva, orina, sudor, esperma, etc., de una persona infectada y por contacto con superficies o equipo contaminados, entre ellos la ropa de cama sucia de humores orgánicos de una persona infectada. El virus del Ébola puede eliminarse de manera relativamente fácil con calor, productos a base de alcohol e hipoclorito de sodio (blanqueador o lejía) o de calcio (polvo decolorante) en concentraciones apropiadas.

Si se ejecutan cuidadosamente, las medidas de prevención y control de infecciones reducirán o detendrán la propagación del virus y protegerán a los trabajadores de salud y a otros. En las zonas afectadas, se aconseja establecer un subcomité para el manejo clínico de casos1. Como parte de este comité, se debe designar un coordinador que supervise el cumplimiento de las medidas de prevención y control de infecciones en cada establecimiento de asistencia sanitaria y que sirva de punto focal para coordinar las actividades y proporcionar asesoramiento. Esta persona, si la hay, debe ser el profesional a cargo de la prevención y el control de infecciones en el establecimiento de asistencia sanitaria.

En este documento de orientación no se abordan la identificación y detección de casos, la localización de contactos, ni la evaluación y el manejo clínico de pacientes, acerca de lo cual pueden encontrarse instrucciones en otras publicaciones1, 2 . Sin embargo, en lo que concierne a las medidas de prevención y control de infecciones a tomar en las entrevistas para la localización de contactos y la búsqueda de casos en la comunidad, deben tenerse en cuenta los siguientes principios:

1) hay que tratar de no dar la mano;

2) hay que mantener una distancia de más de un metro entre el entrevistador y el entrevistado;

3) no se necesita equipo de protección personal si se mantiene esta distancia y para entrevistar a personas asintomáticas (por ejemplo, sin fiebre, diarrea, hemorragia o vómitos), siempre que no haya contacto con el entorno que pueda estar contaminado por un caso posible o probable; y

4) a los trabajadores que se encargan de la localización de contactos y la búsqueda de casos en la comunidad es aconsejable proporcionarles desinfectantes.

5- Orientación provisional para la prevención y el control de infecciones en la atención de pacientes con fiebre hemorrágica por filovirus presunta o confirmada en entornos de atención de salud, con énfasis en el virus del Ébola para las manos a base de alcohol e instrucciones para que se higienicen las manos correctamente.

ebola 1

1.ATENCIÓN GENERAL DEL PACIENTE

Refuerce y aplique cuidadosamente las precauciones estándar 2-4 (anexo 1) al atender a TODOS los pacientes, independientemente de los signos y síntomas con que se presenten. Esto es especialmente importante porque las manifestaciones iniciales de la fiebre hemorrágica posiblemente sean inespecíficas. La higiene de las manos es la medida más importante. Hay que usar guantes para cualquier contacto con sangre o secreciones corporales. Se debe usar mascarilla médica y gafas protectoras o careta protectora si hay alguna posibilidad de recibir salpicaduras de sangre o de secreciones corporales en la cara, y la limpieza de las superficies contaminadas es fundamental.

2.ATENCIÓN DIRECTA DE PACIENTES (CON FIEBRE HEMORRÁGICA PRESUNTA O CONFIRMADA) COLOCACIÓN DE LOS PACIENTES, ASIGNACIÓN DE PERSONAL Y VISITANTES

 Coloque los casos presuntos o confirmados en habitaciones de aislamiento

individuales con inodoro o letrina al lado, lavabo con agua corriente, jabón y toallas

desechables, dispensadores de desinfectante para las manos a base de alcohol, reservas de equipo de protección personal, buena ventilación, ventanas con alambre tejido, puertas cerradas y acceso restringido. Si no hay habitaciones de aislamiento, agrupe a estos pacientes en áreas de confinamiento, manteniendo rigurosamente la separación de casos presuntos y casos confirmados y cerciorándose de que los artículos aquí enumerados para las habitaciones de aislamiento se puedan conseguir fácilmente. Asegúrese de que haya una separación de un metro como mínimo entre las camas de los pacientes.

 Asegúrese de que se asigne personal clínico y no clínico exclusivamente a las áreas de atención de pacientes con fiebre hemorrágica y que el personal no circule libremente entre las áreas de aislamiento de pacientes con fiebre hemorrágica y otras áreas clínicas durante el brote.

 Restrinja el ingreso de personal no esencial a las áreas de atención de pacientes con fiebre hemorrágica.

 Es preferible impedir el acceso de visitantes, pero si eso no es posible, limite su

número a aquellos que sean necesarios para el bienestar y la atención de los pacientes, como los padres de un niño.

 No permita la entrada de otros visitantes en las habitaciones o áreas de aislamiento y asegúrese de que todo visitante que desee observar a un paciente lo haga a una distancia adecuada (alrededor de 15 metros).

 Antes de permitir la entrada de visitantes de pacientes con fiebre hemorrágica en el establecimiento de asistencia sanitaria, sométalos a un examen para la detección de signos y síntomas de fiebre hemorrágica.

HIGIENE DE LAS MANOS, EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL Y OTRAS PRECAUCIONES

 Asegúrese de que todos los visitantes usen equipo de protección personal y se higienicen las manos como se indica a continuación y reciban instrucciones apropiadas (anexos 2, 3 y 4)2, 5, 6 antes de entrar en la habitación o área de aislamiento.

 Asegúrese de que todos los trabajadores de salud (incluidos los auxiliares y el personal de limpieza) usen equipo de protección personal (anexos 2, 3 y 4) según corresponda.

Orientación provisional para la prevención y el control de infecciones en la atención de pacientes con fiebre hemorrágica por filovirus presunta o confirmada en entornos de atención de salud, con énfasis en el virus del Ébola según el nivel de riesgo previsto, antes de entrar en las habitaciones o áreas de aislamiento y de tener contacto con pacientes o con el entorno.  No se debe usar ropa personal para trabajar en las áreas para pacientes. Debe usarse una bata o un traje médico.

 Tome cuidadosamente las siguientes precauciones 3, 7 para evitar todo posible contacto directo sin protección con sangre y humores orgánicos al atender a cualquier paciente con fiebre hemorrágica, incluidos los casos presuntos:

 Higienícese las manos:

 antes de ponerse guantes y equipo de protección personal para entrar en la habitación o área de aislamiento;

 antes de realizar cualquier procedimiento limpio o aséptico en un paciente;

 después de haber estado expuesto o de haber corrido el riesgo de exposición a

sangre y humores orgánicos del paciente;

 después de tocar superficies (incluso potencialmente), objetos o equipo contaminados en el entorno del paciente; y

 después de quitarse el equipo de protección personal al salir del área de atención.

La higiene de las manos debe realizarse dentro de las habitaciones o áreas de aislamiento cada vez que sea necesario según las indicaciones anteriores durante la atención del paciente, junto con el cambio de guantes. Al atender a pacientes que estén en la misma habitación, es esencial efectuar la atención completa de cada paciente antes de pasar al siguiente e higienizarse las manos antes de tocar a otro paciente. Además, no higienizarse las manos después de quitarse el equipo de protección personal reducirá o anulará todo beneficio del equipo de protección.

Para la higiene de las manos, use un desinfectante para las manos a base de alcohol, o agua y jabón, empleando la técnica correcta recomendada por la OMS (anexo 3) .

Lávese siempre las manos con agua y jabón si se ven sucias. Debe haber desinfectantes para las manos a base de alcohol en cada lugar de atención (a la entrada y dentro de las habitaciones o áreas de aislamiento), lo cual constituye la norma asistencial. Sin embargo, si no hay desinfectante para las manos a base de

alcohol, lávese las manos con agua y jabón cada vez que sea necesario de acuerdo con las indicaciones anteriores. Los desinfectantes para las manos a base de alcohol pueden prepararse localmente, en el mismo establecimiento de asistencia sanitaria, siguiendo las recomendaciones y las instrucciones de la OMS8. No use otros productos para la higiene regular de las manos; por ejemplo, el uso de desinfectantes a base de cloro (blanqueador o lejia) no se basa en pruebas científicas, puede dañar la piel (las lesiones cutáneas también pueden aumentar el riesgo de transmisión de virus causantes de fiebre hemorrágica) y podría sea ineficaz.

 Antes de entrar en las habitaciones o áreas de aislamiento, póngase equipo de protección personal de la siguiente manera y siguiendo el orden que se muestra en el anexo 2:

 Guantes de tamaño apropiado (guantes no estériles para examen o guantes quirúrgicos) al entrar en el área de atención de pacientes (anexo 3).

Considere la posibilidad de cambiarse los guantes si se ensucian mucho de sangre o con cualquier humor orgánico al atender al mismo paciente (higienizándose las manos cuidadosamente y de inmediato después de quitarse los guantes). Cámbiese siempre los guantes e higienícese las manos de inmediato después de quitarse los guantes al pasar de un paciente a otro en la misma habitación. Considere ponerse dos pares de guantes  provisional para la prevención y el control de infecciones en la atención de pacientes con fiebre hemorrágica por filovirus presunta o confirmada en entornos de atención de salud, con énfasis en el virus del Ébola. Vea si el guantes parecen ser de mala calidad (por ejemplo, si se agujerean y se rasgan rápidamente con el uso).

 Una bata impermeable desechable para cubrir la ropa y la piel expuesta.

 Una mascarilla médica y protección ocular (visor, gafas protectoras o careta protectora) para prevenir salpicaduras en la nariz, la boca y los ojos.

 Zapatos cerrados, impermeables y resistentes a punciones (por ejemplo, botas de goma) para evitar la contaminación con sangre u otros humores orgánicos o accidentes con objetos punzocortantes extraviados y contaminados. Si no se consiguen botas, deben usarse cubiertas para zapatos, pero hay que quitárselas con los guantes todavía puestos y con cuidado para no contaminarse las manos (anexo 2).

 Al realizar cualquier actividad ardua (por ejemplo, transportar un paciente) o tareas en las cuales se prevea el contacto con sangre y secreciones corporales (por ejemplo, si el paciente tiene síntomas tales como diarrea, hemorragia o vómitos o si el entorno podría estar contaminado con sangre o humores orgánicos), además del equipo de protección personal antedicho póngase dos pares de guantes y un delantal impermeable sobre la bata si por cualquier motivo la bata es no impermeable, así como cubiertas desechables para zapatos y para las piernas si no  se consiguen botas.

 Si es posible, evite los procedimientos que generen aerosoles. Use un respirador (FFP2, con certificación equivalente a la Norma Europea o N95 certificado por NIOSH de los Estados Unidos de América) si se planea realizar un procedimiento que estimule la tos o promueva la generación de aerosoles (por ejemplo, administración de medicamentos aerosolizados o nebulizados, inducción de esputo para diagnóstico, broncoscopia, succión de las vías respiratorias, entubación endotraqueal o ventilación con presión positiva con mascarilla facial).

 Antes de salir de la habitación o área de aislamiento, quítese cuidadosamente el equipo de protección personal (incluidas las botas), deséchelo en recipientes para desechos e higienícese las manos (anexo 2).

 Al quitarse el equipo de protección personal, tenga cuidado para evitar el contacto de objetos sucios (por ejemplo, guantes y bata) con cualquier parte de la cara (ojos, nariz o boca) o con piel que no esté intacta.

 No recicle equipo de protección personal desechable. Sin embargo, si es necesario descontaminar las gafas protectoras y los visores, es esencial que estos objetos se laven con agua y detergente para quitar cualquier sustancia orgánica y se sumerjan completamente en una solución de 1.000 ppm de cloro libre (0,5%) durante 30 minutos como mínimo (preferentemente de la noche a la mañana) para descontaminarlos. Después de la descontaminación, deben enjuagarse bien con agua (a fin de quitar residuos de hipoclorito, que pueden causar irritación, y depósitos de sal) antes de volver a usarlos. Las toallitas antisépticas utilizadas para la limpieza inicial deben tratarse como desechos infecciosos; el desinfectante puede verterse sin riesgos en un lavabo o sumidero.

 Limpie cuidadosamente y descontamine el equipo reutilizable (tal como se describe más adelante).

 Use rigurosamente equipo dedicado exclusivamente a cada paciente (por ejemplo, estetoscopio). Sin embargo, si esto no es posible, descontamine los instrumentos después de que tengan contacto con cada paciente. Por ejemplo, si tiene que usar el mismo estetoscopio con distintos pacientes, es indispensable limpiar a fondo el estetoscopio completo (es decir, las superficies que tienen contacto con el trabajador de salud y las superficies que tienen contacto con el paciente), primero con agua y jabón, usando equipo de protección personal apropiado, para quitar la materia orgánica, y luego con alcohol.

Orientación provisional para la prevención y el control de infecciones en la atención de pacientes con fiebre hemorrágica por filovirus presunta o confirmada en entornos de atención de salud, con énfasis en el virus del Ébola proceso de descontaminación deben considerarse como desechos infecciosos (véase más adelante).

 No se deben llevar objetos y equipo de las habitaciones o áreas de aislamiento a otras áreas del establecimiento de asistencia sanitaria, a menos que se los deseche debidamente. Por ejemplo, los expedientes clínicos y los registros de los pacientes deben mantenerse fuera de las habitaciones o áreas de aislamiento para evitar que se contaminen.

INYECCIÓN SEGURA Y MANEJO DE OBJETOS PUNZOCORTANTES

 Cada paciente debe contar con equipo para inyecciones y medicación parenteral de uso exclusivo, que debe eliminarse en el lugar de la atención. Nunca deben reutilizarse jeringas, agujas o equipo similar.

 Limite en lo posible el uso de agujas y otros objetos punzocortantes.

 Limite el uso de flebotomías y pruebas de laboratorio al mínimo necesario para el diagnóstico y la atención esencial del paciente.

 Si no puede evitarse el uso de objetos punzocortantes, tome las siguientes precauciones11:

 No vuelva a tapar una aguja usada.

 No apunte a ninguna parte del cuerpo con la punta de una aguja usada.

 No quite agujas usadas de jeringas desechables con las manos y no doble, no rompa y no manipule de otro modo con las manos las agujas usadas.

 Deseche las jeringas, las agujas, los escalpelos y otros objetos punzocortantes en recipientes apropiados y resistentes a punciones.

 Asegúrese de que haya recipientes resistentes a punciones para objetos punzocortantes lo más cerca posible del lugar donde se usen (“punto de uso”’) a fin de acortar la distancia entre el punto de uso y el punto de desecho, y cerciórese de que los recipientes estén siempre parados. Si el recipiente para objetos punzocortantes está lejos, no lleve esos objetos en la mano: póngalos en una batea riñonera o en un recipiente similar para llevarlos al recipiente para objetos punzocortantes.

 Cuando los recipientes resistentes a punciones se llenen hasta las tres cuartas partes, ciérrelos herméticamente con una tapa y reemplácelos.

 Coloque los recipientes en un lugar al cual no tengan fácil acceso los visitantes, en particular los niños (por ejemplo, no se deben dejar recipientes en el suelo o en el anaquel bajo de los carritos en lugares donde puedan entrar niños).

3.LIMPIEZA DEL ENTORNO Y MANEJO DE LA ROPA DE CAMA

Equipo de protección personal

 Use guantes de goma, bata impermeable y zapatos cerrados (por ejemplo, botas) para limpiar el entorno y manejar desechos infecciosos.

 Además, use protección facial (mascarilla y gafas o careta protectora) y cubiertas para zapatos si no hay botas, para realizar actividades de limpieza con mayor riesgo de salpicaduras o en las cuales se prevea el contacto con sangre y secreciones corporales (por ejemplo, para limpiar superficies muy sucias con vómito o sangre o para limpiar lugares que estén a menos de un metro de distancia / 3 pies de un paciente que tenga síntomas tales como diarrea, hemorragia o vómitos, etc.).

PROCEDIMIENTO PARA LA LIMPIEZAA

Orientación provisional para la prevención y el control de infecciones en la atención de pacientes con fiebre hemorrágica  por filovirus presunta o confirmada en entornos de atención de salud, con énfasis en el virus del Ébola .

 Las superficies del entorno y los objetos contaminados con sangre otros líquidos

corpóreos, secreciones o excreciones deben limpiarse y desinfectarse cuanto antes usando detergentes o desinfectantes corrientes para hospitales (por ejemplo, una solución de cloro libre al 0,5% o una solución que contenga 1.000 ppm [partes por millón] de cloro libre). Hay que limpiar antes de usar desinfectantes para evitar que la materia orgánica inactive los desinfectantes.

 Si las soluciones de limpieza y los desinfectantes se preparan localmente,

prepárelos todos los días. Cambie las soluciones de limpieza y limpie el equipo con frecuencia cuando se usen a lo largo del día, ya que se contaminarán rápidamente (siga los protocolos del hospital, si los hay). Para preparar soluciones a base de cloro, siga las instrucciones del anexo 5.

 Limpie los pisos y las superficies de trabajo horizontales por lo menos una vez al día con agua limpia y detergente. Limpiar con un trapo húmedo ayuda a evitar la contaminación del aire y otras superficies con partículas transportadas por el aire. Espere hasta que las superficies se sequen antes de usarlas nuevamente.

 Nunca barra en seco con una escoba. No se deben sacudir los trapos con polvo y no se deben limpiar las superficies con trapos secos.

 La limpieza siempre debe comenzar en los lugares más “limpios” e ir avanzando hacia los lugares más “sucios” a fin de no trasladar contaminantes.

 No rocíe con desinfectante las áreas clínicas ocupadas o desocupadas. Podría ser peligroso y no se ha comprobado que sea eficaz para el control de enfermedades.

MANEJO DE LA ROPA DE CAMA

 La ropa de cama de los pacientes puede estar muy contaminada con secreciones corporales (por ejemplo, sangre y vómito) y podrían producirse salpicaduras al manipularla. Para manipular ropa de cama que esté sucia, use guantes, bata, zapatos cerrados (por ejemplo, botas) y protección facial (mascarilla y gafas o careta protectora).

 La ropa de cama sucia debe colocarse en bolsas o en baldes con tapa, cerrados herméticamente y claramente rotulados, en el lugar donde se hayan usado y se deben desinfectar las superficies de la bolsa o el recipiente con un desinfectante eficaz antes de sacarlo de la habitación o área de aislamiento. Si hay excrementos sólidos, como heces o vómito, quítelos cuidadosamente con un objeto plano duro y tírelos  en el inodoro o en el sumidero antes de colocar la ropa de cama en el recipiente. Si la ropa de cama se saca de la habitación o área del paciente para efectuar este procedimiento, debe ponerse en otro recipiente; nunca debe llevarse pegada al cuerpo.

 Después, la ropa de cama debe llevarse directamente a la lavandería en el recipiente y lavarse enseguida con agua y detergente.

 Para el lavado con agua fría, lave la ropa de cama con agua y detergente, enjuáguela y remójela en una solución de cloro al 0,05% durante unos 30 minutos. Después séquela siguiendo las normas y los procedimientos habituales.

 Se aconseja no lavar a mano la ropa de cama contaminada. Sin embargo, si no hay máquinas de lavar o si no hay electricidad, saque la ropa de cama del recipiente y colóquela en un barril grande con agua caliente y jabón. Remoje la ropa de cama en el barril, cerciorándose de que quede completamente sumergida. Revuélvala con un palo. Después tire el agua, vuelva a llenar el barril con agua limpia y blanqueador (1.000 ppm) y déjela en remojo entre 10 y 15 minutos. Saque la ropa de cama y enjuáguela con agua limpia. Escurra el agua y estire la ropa de cama para que se seque. Evite las salpicaduras en la medida de lo posible.

 Si no es posible lavar y desinfectar la ropa de cama muy sucia sin correr riesgos, o si eso no se puede hacer de manera confiable, lo más prudente sería quemarla a fin de evitar cualquier riesgo innecesario para las personas que la manipulen.

  1. MANEJO DE DESECHOS

Equipo de protección personal

 Use guantes de goma, bata, zapatos cerrados (por ejemplo, botas) y protección facial (mascarilla y gafas o careta protectora) para manipular desechos infecciosos (por ejemplo, residuos sólidos o cualquier secreción o excreción con sangre visible aunque provenga de una cavidad corporal normalmente estéril). Las gafas protectoras protegen más que los visores de los desechos líquidos que salpican hacia arriba al verterlos de un balde. Trate de no salpicar al verter desechos líquidos infecciosos.

PROCEDIMIENTOS PARA EL MANEJO DE RESIDUOS

 Los desechos deben separarse en el lugar donde se generen a fin de que puedan manipularse de una manera apropiada y segura.

 Los objetos punzocortantes (por ejemplo, agujas, jeringas, objetos de vidrio) y los tubos que hayan estado en contacto con sangre o humores orgánicos deben colocarse en recipientes resistentes a punciones (como los descritos anteriormente). Estos recipientes deben estar ubicados lo más cerca posible del lugar donde se usen para atender a los pacientes o en los laboratorios.

 Recoja todos los desechos sólidos infecciosos que no sean punzocortantes en bolsas herméticas para desechos y en recipientes con tapa. Estos recipientes nunca deben llevarse pegados al cuerpo (por ejemplo, en el hombro).

 Los desechos deben verterse en un hoyo designado de profundidad apropiada (por ejemplo, de dos metros o 7 pies) y cubrirse hasta una profundidad de un metro o un metro y medio (o alrededor de 4-5 pies). Después de cada tanda, los desechos deben cubrirse con una capa de tierra de 10 a 15 cm de profundidad.

 Podría usarse un incinerador por períodos cortos durante un brote para destruir los residuos sólidos. Sin embargo, es indispensable cerciorarse de que la incineración sea completa. También hay que tener cuidado al manipular materiales inflamables y al usar guantes debido al riesgo de quemaduras si los guantes prenden fuego.

 Las muestras de placenta y otras muestras anatómicas deben enterrarse en otro  hoyo.

 Hay que controlar el acceso al área designada para el tratamiento y la eliminación final de los desechos a fin de impedir la entrada de animales, personal que no esté debidamente capacitado o niños.

 Los residuos tales como heces, orina y vómito, así como el agua usada para el lavado, pueden desecharse en la alcantarilla sanitaria o en una letrina de pozo. No se necesita tratamiento adicional.

Tabla. Cuadro resumido del empleo de las mejores prácticas para la prevención y el control de infecciones en la atención directa de los pacientes y actividades relacionadas con el virus.

Orientación provisional para la prevención y el control de infecciones en la atención de pacientes con fiebre hemorrágica por filovirus presunta o confirmada en entornos de atención de salud, con énfasis en el virus del Ébola.

  1. TAREAS QUE NO CONSISTEN EN LA ATENCIÓN DE PACIENTES (CON FIEBRE HEMORRÁGICA PRESUNTA O CONFIRMADA)
  1. DIAGNÓSTICO DE LABORATORIO

 En cuanto a los procedimientos para tomar de manera segura muestras de sangre u otras muestras de personas con infección presunta o confirmada, siga las instrucciones de la OMS10.

 El procesamiento de muestras en el laboratorio debe realizarse en una cámara de bioseguridad o por lo menos en una campana de humos con ventilación por extracción. No realice ningún procedimiento en una mesa de trabajo abierta.

 Tareas tales como el micropipeteado y la centrifugación pueden generar mecánicamente aerosoles finos que podrían crear un riesgo de transmisión de la infección por inhalación, así como el riesgo de exposición directa.

 Para manipular muestras clínicas que puedan contener virus causantes de fiebre hemorrágica, el personal de laboratorio debe usar zapatos cerrados con cubiertas para zapatos o botas, guantes, bata impermeable desechable, protección ocular o careta protectora y respirador con filtro de partículas (por ejemplo, FFP2, con certificación equivalente a la Norma Europea o N95 certificado por NIOSH de los Estados Unidos de América) o respirador con purificador eléctrico del aire al dividir muestras en alícuotas, al centrifugar o al realizar cualquier otro procedimiento que pueda generar aerosoles.

 Al quitarse el equipo de protección personal, evite el contacto de objetos sucios (por ejemplo, guantes y bata) con cualquier parte de la cara (ojos, nariz o boca).

 No cuelgue el delantal o la bata para reutilizarlo; deséchelo de inmediato.

 Higienícese las manos de inmediato después de quitarse el equipo de protección personal que haya usado para manipular muestras y después de todo contacto con superficies que puedan estar contaminadas aunque tenga puesto equipo de protección personal.

 Coloque las muestras en recipientes que no sean de vidrio, cerrados herméticamente y claramente rotulados, y póngalas directamente en las áreas designadas para la manipulación de muestras.

 Desinfecte a fondo todas las superficies externas de los recipientes con muestras (usando un desinfectante eficaz) antes de transportarlos.

  1. TRASLADO Y ENTIERRO DE RESTOS HUMANOS

 Se debe consultar al coordinador o al personal de control y prevención de infecciones sobre cualquier decisión relativa al traslado y entierro de restos humanos.

 Sobre este tema, véase también el manual de la OMS sobre los preparativos, el alerta, el control y la evaluación de epidemias de enfermedades por los virus del Ébola y de Marburgo, titulado “Interim manual—Ebola and Marburg virus disease epidemics: preparedness, alert, control, and evaluation”.

 La manipulación de restos humanos debe reducirse al mínimo necesario. En principio, se deben cumplir las recomendaciones siguientes, aunque podría ser necesario adaptarlas por razones culturales y religiosas:

– Use equipo de protección personal (bata impermeable, mascarilla, protección ocular y dos pares de guantes) y zapatos cerrados para manipular el cadáver de un caso presunto o confirmado de fiebre hemorrágica. Tape los orificios naturales.

Coloque el cuerpo en una bolsa doble, limpie la superficie de cada bolsa para cadáveres con un desinfectante apropiado (por ejemplo, solución de cloro al 0,5%).

Orientación provisional para la prevención y el control de infecciones en la atención de pacientes con fiebre hemorrágica por filovirus presunta o confirmada en entornos de atención de salud, con énfasis en el virus del Ébola selle la bolsa y póngale un rótulo que indique que contiene material sumamente infeccioso. Traslade el cadáver a la morgue de inmediato.

– Las personas que manipulen restos humanos deben ponerse el equipo de protección personal en el lugar donde vayan a recoger los restos humanos, usarlo durante la tarea de recolección y colocación en bolsas para cadáveres, y quitárselo de inmediato cuando concluyan esta tarea. Después de quitarse el equipo de protección personal, deben higienizarse las manos de inmediato.

– Los restos no deben rociarse, lavarse o embalsamarse. Se debe desincentivar la costumbre de lavar los restos a fin de prepararlos para un “entierro limpio”. – Solo personal capacitado debe manipular restos humanos durante un brote.

– No necesitan usar equipo de protección personal los conductores o pasajeros de vehículos utilizados para recoger restos humanos, con la condición de que los conductores y pasajeros no vayan a manipular cadáveres de casos presuntos o confirmados de fiebre hemorrágica.

– Una vez colocados en un envoltorio cerrado herméticamente, los restos deben colocarse en un ataúd y enterrarse con prontitud.

  1. EXÁMENES POST MÓRTEM

 Se debe consultar al coordinador o al personal encargado de la prevención y el control de infecciones sobre cualquier decisión relativa a los exámenes post mórtem.

 El examen post mórtem de los restos de pacientes con fiebre hemorrágica debe limitarse a evaluaciones esenciales únicamente y debe ser realizado por personal capacitado.

 El personal que se ocupe del examen de restos debe usar protección ocular, mascarilla, dos pares de guantes y bata impermeable desechable.

 Además, el personal que realice autopsias de pacientes con fiebre hemorrágica presunta o confirmada debe usar un respirador con filtro de partículas (por ejemplo, FFP2, con certificación equivalente a la Norma Europea o N95 certificado por NIOSH de los Estados Unidos de América) o un respirador con purificador eléctrico del aire.

 Al quitarse el equipo de protección personal, hay que evitar el contacto de los guantes o el equipo sucio con la cara (es decir, ojos, nariz o boca).

 Hay que higienizarse las manos de inmediato después de quitarse el equipo de protección personal.

 Coloque las muestras en recipientes que no sean de vidrio, cerrados herméticamente y claramente rotulados, y póngalas directamente en las áreas designadas para la manipulación de muestras.

 Desinfecte a fondo todas las superficies externas de los recipientes con muestras (usando un desinfectante eficaz) antes de transportarlos.

 El tejido o los humores orgánicos para desechar deben colocarse cuidadosamente en recipientes cerrados herméticamente, claramente marcados, para la incineración.

  1. MANEJO DE LA EXPOSICIÓN AL VIRUS POR MEDIO DE HUMORES ORGÁNICOS, INCLUIDA LA SANGRE

 Los trabajadores de salud y cualquier otra persona que sufra una exposición

percutánea o mucocutánea a sangre, líquidos corpóreos, secreciones o excreciones de un paciente con fiebre hemorrágica presunta o confirmada deben parar de inmediato y de manera segura la tarea que estén realizando, salir del área de atención de pacientes y quitarse de manera segura el equipo de protección personal. Quítese el equipo de protección personal cuidadosamente, siguiendo los A.

Orientación provisional para la prevención y el control de infecciones en la atención de pacientes con fiebre hemorrágica por filovirus presunta o confirmada en entornos de atención de salud, con énfasis en el virus del Ébola pasos indicados en este documento (anexo 2), porque la exposición al quitarse el equipo de protección personal puede ser igualmente peligrosa para la transmisión nosocomial de fiebre hemorrágica. Cuando salga del área de atención de pacientes, lávese de inmediato la piel o el sitio de la lesión percutánea con agua y jabón. Irrigue las mucosas (por ejemplo, la conjuntiva) con abundante agua o enjuague ocular, y no con soluciones a base de cloro u otros desinfectantes.

 Notifique de inmediato el incidente al coordinador local. Se trata de una Medida  urgente que debe tomarse en cuanto el trabajador de salud salga de la unidad de atención de pacientes.

 Las personas expuestas deben someterse a un examen médico, incluso para la exposición a otros posibles agentes patógenos (por ejemplo, VIH y virus de la hepatitis C) y se les debe dar seguimiento. Como parte del seguimiento, deben tomarse la fiebre dos veces al día durante 21 días después del incidente. Si una persona expuesta tiene fiebre dentro de los 21 días siguientes a la exposición, se recomienda que consulte de inmediato a un experto en enfermedades infecciosas.

 Los trabajadores de salud que se sospeche que hayan contraído la infección deben aislarse y recibir atención, y deben seguirse las recomendaciones formuladas en este documento hasta que se confirme un diagnóstico negativo.

 Es esencial localizar los contactos y dar seguimiento a familiares, amigos, colegas y otros pacientes que puedan haber estado expuestos al virus del Ébola como consecuencia del contacto estrecho con el trabajador de salud infectado.

Acerca de unidoscontralaapostasia

Este es un espacio para compartir temas relacionados con la apostasia en la cual la Iglesia del Señor esta cayendo estrepitosamente y queremos que los interesados en unirse a este esfuerzo lo manifiesten y asi poder intercambiar por medio de esa pagina temas relación con las tendencias apostatas existentes en nuestro mundo cristiano.
Esta entrada fue publicada en Ébola. Guarda el enlace permanente.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.